Определение состояния принимаемого груза



Описание груза в договоре перевозки. Наименование, состояние и количество груза являются наиболее существенными его характеристиками, которые должны найти отражение в договоре перевозки, поскольку в зависимости от этих данных решаются вопросы о возможности приема груза к перевозке, обеспечении надлежащих условий для погрузки (выгрузки) груза, его перевозки и хранения, размере фрахта, а также о характере и объеме несохранности грузов, за которую на перевозчика может быть возложена ответственность. Определение подлежащего перевозке груза производится в зависимости от вида перевозки и заключенного договора.
В коносаменте характеристика груза должна быть полной и точной. Сведения о грузе, подлежащие включению в коносамент, предусмотрены в КТМ: наименование груза, имеющиеся на нем марки, число, мест либо количество и (или) мера (вес, объем), а в необходимых случаях данные о внешнем виде, состоянии и особых свойствах груза. В Конвенции о коносаменте 1924 г. требование о включении в коносамент данных о внешнем виде и состоянии груза в отличие от КТМ сформулировано в безусловной форме. Конвенция исходит из того, что данные о внешнем виде и стоянии груза должны быть внесены перевозчиком в коносамент.

Проверка перевозчиком состояния груза, его упаковки и маркировки. Данные о грузе вносятся в коносамент на основе сведений, содержащихся в погрузочном ордере, по результатам проверки, осуществляемой перевозчиком в соответствии с действующими на морском транспорте правилами приема грузов. Составленный на основании проверенных перевозчиком данных погрузочного ордера коносамент является важнейшим доказательством действительного количества и состояния принятого к перевозке груза. Поскольку перевозчик обязуется доставить в сохранности вверенный ему груз, получатель вправе предъявить ему претензию, если доставленный груз не будет соответствовать его описанию в коносаменте. Кроме того, включение в грузовые документы правильных сведений о грузах способствует сохранности грузов при их хранении, погрузке (выгрузке) и перевозке.
Проверка перевозчиком состояния принимаемого груза, его упаковки и маркировки производится путем наружного осмотра. Перевозчик, как правило, не обязан проверять качество принимаемого груза, т. е. его внутренние свойства (сортность, влажность и т. п.). Оговорка в коносаменте «качество неизвестно» означает, что перевозчику неизвестны внутренние свойства груза, поскольку он не мог их обнаружить путем наружного осмотра груза. Перевозчик освобождается от ответственности за несохранность груза, обусловленную скрытыми недостатками самого груза, его свойств, а так же незаметными по наружному виду недостатками тары и упаковки.
При осмотре груза перевозчик проверяет наличие и соответствие имеющихся на грузах марок данным погрузочного ордера и их четкость. Состояние тарных и упакованных грузов определяется по внешнему виду и состоянию тары и упаковки. Соответствие тары и упаковки предъявляемым к ним требованиям и исправность устанавливается также по наружному осмотру, т. е. без нарушения их целостности. Внутренняя упаковка грузов проверке не подлежит. В случаях, когда перевозчику вместе с грузом должны быть переданы документы, удостоверяющие качество груза, перевозчик должен проверить соответствие данных этих документов требованиям, предъявляемым к морской перевозке данного груза.
Оговорки о состоянии груза и их значение. В большинстве форм коносаментов, содержится положение о том, что груз принят «в хорошем по наружному виду состоянии» (in apparent good order and condition). Наличие этого положения в коносаменте лишает перевозчика права ссылаться на недостатки груза и его упаковки, которые могли быть им замечены при приеме груза, если держателем коносамента является третье лицо. Поэтому, если при приеме груза выявлено ненадлежащее состояние груза либо его упаковки, перевозчик вносит в штурманскую расписку, а затем в коносамент соответствующие оговорки, отражающие действительное состояние принятого груза. Практикой торгового мореплавания выработаны общепринятые формулировки оговорок, указывающих на недостатки в состоянии груза или его упаковки, «пример: «ящики, бывшие в употреблении» (second hand cases), мешки имеют пятна» (bags stained), «упаковка кип порвана» (cover of bales torn), «бочки текут» (barrels leaking) и т. п. Наличие в коносаменте оговорок, отрицающих хорошее состояние груза, не освобождает перевозчика от ответственности за несохранность груза, однако, возлагает на получателя бремя доказывания того, что груз был принят перевозчиком в надлежащем состоянии, а ущерб грузу был причинен во время его перевозки. Однако такие последствия наступают лишь в случае, если утрата или повреждение груза обусловлены отмеченными в коносаменте недостатками груза или его тары. Так, оговорка в коносаменте «мешки порваны» не будет принята во внимание, если ущерб, причиненный грузу, связан с его подмочкой морской водой.
В связи с тем, что оговорки снижают значение коносамента как товарораспорядительного документа, грузоотправители нередко просят перевозчика выдать «чистый» коносамент, т. е. без оговорок, порочащих состояние груза, и предлагают гарантийное письмо обязательством возместить перевозчику все убытки, могущие возникнуть вследствие включения в коносамент данных, не соответствующих действительности.





Похожие статьи





Добавить комментарий

Рекомендуем

Заказать новую работу